Skip to main content
10 July 2018

Belly Dancer Meets Hilāl as Horseman by Rushda Rafeek

Belly Dancer Meets Hilāl as Horseman Hilāl, you scimitar of fajr-blue spring above the vast patio tousled with tendrils thick as century, as rose-windows raying a kiss in sujood. Here, arms sprawl like date palms. Here, I’m falcon than fellahin serpent than sequined. Here, I riot through Nile, spin all dervish parabolic all antique euphoric while the horseman quiet as a dome, watched. Beard caliph-white sniffing saharan that daubs a tambourine with hoodoo. I will havoc your harems, he sneers wickedly, fists born on breast swelling a locust’s trance.   Note: Hilal is the Arabic term for crescent moon that originated from the Pre-Islamic Arabia. - Rushda Rafeek is based in Colombo, Sri Lanka. From the works published in numerous literary journals is a Pushcart nomination and the winner of the Nâzım Hikmet Annual Poetry Contest (2018). She is currently working on a first collection of poems.
Subscribe
Subscribe to Wasafiri and get benefits such as saving 18% off the cover price.
Sign up
Sign-up to our newsletter and receive all our latest news straight to your inbox.
Follow
Follow us on our social media channels to stay in the loop and join in with discussions.
Subscribe Basket